У Британії готується прозова адаптація творів Шекспіра

0
2

Британське видавництво Hogarth оголосило про проект щодо перекладення віршованих п’єс Шекспіра в прозі. Акція триватиме до 2016 року і приурочена до 400-річчя з дня смерті драматурга.

Метою міжнародного проекту, який отримав назву The Hogarth Shakespeare, є залучення до читання Шекспіра нової аудиторії. Поетична мова генія є вже застарілим і тому складним для сприйняття. також передбачається надати творів класика сучасне звучання відповідно до задумів нових авторів.

Переробкою займуться популярні письменники, вже відомі їх імена. Це британка Джанет Уинтерсон, обрала п’єсу «Зимова казка», американка Енн Тайлер, зупинилася на комедії «Приборкання норовливої», лауреати Букерівської премії канадка Маргарет Етвуд (її вибір — п’єса «Буря»), і Говард Джейкобсон, який перепише «Венеціанського купця».

Поставлене завдання переказати драматичний твір Шеспира в прозі письменники називають вкрай важкою, але цікавою.

The Hogarth Shakespeare, адаптація, перекладення, Шекспір
Код для блогу

У Британії готується прозова адаптація творів Шекспіра

Британське видавництво Hogarth оголосило про проект щодо перекладення віршованих п’єс Шекспіра в прозі. Акція триватиме до 2016 року і приурочена до 400-річчя з дня смерті драматурга.

Прочитати повністю Kidreader.ru

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here