Видавець в Німеччині відредагує дитячі книги з позицій політкоректності

0
2

Відома казка «Маленька чаклунка» позбудеться слова «негр» з-за нової стратегії одного з найстаріших і найбільших німецьких видавництв, що спеціалізуються на літературі для дітей.

Пару років тому фахівці книжкового ринку США, письменники і читачі вели запеклі суперечки навколо ініціативи одного з невеликих американських видавців, який зважився заради політкоректності відредагувати тексти класичних творів Марка Твена «Пригоди Гекльберрі Фінна» і «Пригоди Тома Сойєра». «Негр» став іменуватися «рабом», та видавництво завдяки цій правці прославилося на всю Америку, спровокувавши чергову сутичку прихильників і супротивників подібних околоцензурных вишукувань. З тих пір обговорення цієї теми не раз поновлювалися — і останній привід на початку цього року «підкинуло» одне з найбільших в Німеччині видавництв, що спеціалізуються на літературі для дітей — Thienemann Verlag.

Як повідомляє газета Die Welt з посиланням на представника видавництва Клауса Вилльберга, з тексту казкової повісті «Маленька чаклунка» Отфріда Пройслера зникне неполіткоректна слово «негр»: воно буде викреслено. І це тільки початок, співробітники видавництва активно опрацьовують тексти інших творів на предмет наявності відтепер табуйованої лексики. За інформацією інших ЗМІ, вже відомий і такий текст, який планується піддати правці: у повісті «Пеппі Довгапанчоха» Астрід Ліндгрен негритянський король перетвориться у «правителя південних морів». Вилльберг прокоментував позицію видавництва: «Книги необхідно адаптувати до поточної дійсності з урахуванням мовних і політичних змін. Тільки в цьому випадку вони збережуться у віках». Вживання слова «негр», де, залишилося фактом історії мови.

89-річний Отфрід Пройслера — один з найвідоміших у Німеччині авторів творів для дітей і підлітків — довгий час не давав згоди на зміну свого оригінального тексту. Зрештою, йому довелося поступитися видавцям, які вирішили прислухатися до вимог часу.

Німеччина, Цензура
Код для блогу

Видавець в Німеччині відредагує дитячі книги з позицій політкоректності

Відома казка «Маленька чаклунка» позбудеться слова «негр» з-за нової стратегії одного з найстаріших і найбільших німецьких видавництв, що спеціалізуються на літературі для дітей.

Прочитати повністю Kidreader.ru

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here