Вперше російською мовою видано «Гондола-привид» Джанні Родарі

0
2

Дитячу авантюрну повість італійського письменника в перекладі Михайла Візеля випустило видавництво «Конюшина».

Нова, точніше, досі невідома російським читача книга Джанні Родарі, — воістину захоплююче читання. Таємнича гондола без гондольєра, принц, той, хто стоїть в катівнях, викрадення, пірати, скарби – і все це у Венеції XVII століття, описаної у всіх подробицях. Перекладач оснастив книгу ємними і докладними примітками, які допоможуть маленьким читачам краще зрозуміти контекст, в якому діють герої. Останні, до речі, носять традиційні для комедії дель арте імена — витончений хід Родарі, розширює літературний кругозір юної аудиторії.

Дивно, але в нашій країні Родарі прославився набагато швидше, ніж на батьківщині. Радянському Союзу Родарі відкрив Самуїл Маршак. За перекладом на російську мову послідували численні переклади на мови народів СРСР, мільйонні тиражі, мультфільми і фільми. В Італії Родарі теж знали, але, в першу чергу, як журналіста, який працював у лівих виданнях. Лише в 1970-му році, за 10 років до смерті, він отримав «Оскара» дитячих письменників — медаль Андерсена — і визнання у всьому світі. «Гондола-привид» — зайвий доказ того, що ця нагорода була невипадковою.

Clever, Медаль Андерсена, Родарі, Самуїл Маршак
Код для блогу

Вперше російською мовою видано «Гондола-привид» Джанні Родарі

Дитячу авантюрну повість італійського письменника в перекладі Михайла Візеля випустило видавництво «Конюшина».

Прочитати повністю Kidreader.ru

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here